<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Vocabulario Cubano (III): Expresións</title>
	<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/</link>
	<description>Blog sobre a miña experiencia en Cuba</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 02:43:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>Por: noa</title>
		<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-628</link>
		<author>noa</author>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 08:42:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-628</guid>
		<description>Eu tamén digo ñoo, sempre o dixen e creo que aquí o di moita xente. É un pack, dis ñooo!! e pos cara de poker jejeje. 
O do queixo tamén ten unha variante "estar coma un queixo", que xa non se di porque houbo unha invasión do "ai omá que rico" ou "quietas bragas!", "está ben de salú", "está un pokito bueno", estas últimas xa son do meu dicionario particular pero  marcan tendencia xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eu tamén digo ñoo, sempre o dixen e creo que aquí o di moita xente. É un pack, dis ñooo!! e pos cara de poker jejeje.<br />
O do queixo tamén ten unha variante &#8220;estar coma un queixo&#8221;, que xa non se di porque houbo unha invasión do &#8220;ai omá que rico&#8221; ou &#8220;quietas bragas!&#8221;, &#8220;está ben de salú&#8221;, &#8220;está un pokito bueno&#8221;, estas últimas xa son do meu dicionario particular pero  marcan tendencia xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Outes</title>
		<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-627</link>
		<author>Outes</author>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 18:53:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-627</guid>
		<description>@tuanai: "Coño, eso está jodidísimo, tío!" Sería unha traducción bastante correcta...
@Nune: Non se utilizara exactamente así, pero seguro que nun momento dado pode ser útil. Xeralmente úsase cando falas de alguén, non de ti mesmo, para burlarte del. Como se un rapaz mira a unha rapaza, e un terceiro di "mira, ese tiene un queso...".
@Gabriela: Bo dato o de acortar as palabras, efectivamente, en Cuba é por iso, igual que en Andalucía. Será polo calor?xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@tuanai: &#8220;Coño, eso está jodidísimo, tío!&#8221; Sería unha traducción bastante correcta&#8230;<br />
@Nune: Non se utilizara exactamente así, pero seguro que nun momento dado pode ser útil. Xeralmente úsase cando falas de alguén, non de ti mesmo, para burlarte del. Como se un rapaz mira a unha rapaza, e un terceiro di &#8220;mira, ese tiene un queso&#8230;&#8221;.<br />
@Gabriela: Bo dato o de acortar as palabras, efectivamente, en Cuba é por iso, igual que en Andalucía. Será polo calor?xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Gabriela</title>
		<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-626</link>
		<author>Gabriela</author>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 18:02:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-626</guid>
		<description>Lo de "ñññño!" también es típico en Venezuela, más que nada porque acortan todas las palabras posibles. Antes decían "coño" (con perdón :P) y pasaron al "ñó!" para que no sonase tan grosero. Después, en palabras como "bendición", pasaron a decir "ción" y en los casos extremos sólo "ón" simplemente por vagancia :D

PD: Acabo de leerme las entradas de los últimos 3 meses de golpe.... fiu :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo de &#8220;ñññño!&#8221; también es típico en Venezuela, más que nada porque acortan todas las palabras posibles. Antes decían &#8220;coño&#8221; (con perdón :P) y pasaron al &#8220;ñó!&#8221; para que no sonase tan grosero. Después, en palabras como &#8220;bendición&#8221;, pasaron a decir &#8220;ción&#8221; y en los casos extremos sólo &#8220;ón&#8221; simplemente por vagancia <img src='http://outes.outestech.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>PD: Acabo de leerme las entradas de los últimos 3 meses de golpe&#8230;. fiu <img src='http://outes.outestech.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Nune</title>
		<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-624</link>
		<author>Nune</author>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 21:31:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-624</guid>
		<description>Vaia, que se tes ganas de mambo soltas así ó tolo "tengo un queso"? 
Podo saber como te diches conta de que non se referían á comida? (x</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vaia, que se tes ganas de mambo soltas así ó tolo &#8220;tengo un queso&#8221;?<br />
Podo saber como te diches conta de que non se referían á comida? (x</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: tuanai</title>
		<link>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-622</link>
		<author>tuanai</author>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 17:38:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://outes.outestech.net/2010/05/31/vocabulario-cubano-iii-expresions/#comment-622</guid>
		<description>“ÑO, esto ‘tá ‘e PINGA, ASERE!” Traducción, por favor. Nin papa do que queren dicir coa frase.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“ÑO, esto ‘tá ‘e PINGA, ASERE!” Traducción, por favor. Nin papa do que queren dicir coa frase.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

